vendredi 10 octobre 2008

COMMENT J'APPRENDS, COMMENT JE TRANSMETS

Echange du 7 octobre

Participants : Margot, Anne, Deborah, Joaquim, Tina, Marine, Corinne, Evelyne.
(notes Corinne + Evelyne)

Travail sur des images

Connaissant notre esprit joueur, Margot a débuté l'échange
en nous proposant de choisir 3 images parmi celles qu'elle
avait disposées sur différentes tables, se rapportant au passé,
au présent et au futur.

Chacun commentait ensuite les images choisies (paysages, personnes) en fonction de ce qu'elles lui inspiraient.

Ce jeu constitue un outil de travail pour amorcer les échanges dans le cadre de cours de français :

Volet linguistique :
Cela permet de faire un "état des lieux" au niveau de la 
richesse du vocabulaire, des articles ou adjectifs utilisés, de 
la fluidité de la langue.

- image -> passé : emploi du passé composé ou de l'imparfait

- image -> présent : emploi du présent

- image -> futur : emploi du futur (ou je vais + infinitif)

Représentations / Valeurs :
Chacun peut mettre en mots ses représentations : par ex.
Anne avait choisi le visage d'un vieil homme buriné pour évoquer le respect des anciens (le passé), Joaquim une image familiale pour la notion de transmission (le futur), Corinne
une plante illustrant ses goûts artistiques (le futur).

Au niveau des apprenants, ce travail de préambule fait émerger leur culture, leurs valeurs (famille, solidarité, etc.) Ils seront ensuite davantage prêts à s'intéresser au cours de français.

De son côté, cela permet à l'intervenant de s'adapter à son groupe en utilisant un vocabulaire approprié à ses attentes : on apprend mieux quand on est affectivement rassuré.

Certaines images proposées au choix évoquent des rites tels que les repas, et sont l'occasion de faire des parallèles entre la culture de l'apprenant et la culture française (termes de cuisine ou d'ustensiles de différents pays).

D'autres images montrent des nomades dans le désert et permettent d'y associer beaucoup de vocabulaire (dromadaire, chaleur, lait, peau pour la tente, lien affectif homme-animal),
à comparer avec les liens hommes-animaux de compagnie (chien, chat, hamster) en France.

De même, des paysages avec de la végétation peuvent donner lieu à des visites de la ville pour répertorier et apprendre le nom des arbres dans les parcs.

 

Phonétique

En seconde partie, Margot nous a parlé de technique de phoné-tique : il s'agit de faire écouter la "musique" des mots aux élèves pour leur apprendre à les différencier, à se familiariser avec des sonorités françaises voisines, sans se soucier du sens de ces mots, par ex. :

plomb / blond / bon
plan / blanc / banc

- écrire ces mots au tableau, les prononcer distinctement

- les faire répéter aux élèves plusieurs fois

- leur faire recopier sur un cahier

- leur faire prononcer à nouveau ces mots, de manière aléatoire,
    pour que  leur oreille s'y habitue.

Il est aussi possible de choisir un mot puis de chercher comment il s'écrit et se prononce dans différentes langues : par ex. le feu, Feuer, fuego, fire, etc.